¿ES POSIBLE utilizar nuestra española
"ñ" en Internet? ¿Y nuestras
cinco vocales acentuadas y la «ü» de multilingüe también?
El dominio «.cat» para servir a las necesidades de la comunidad
lingüística y cultural catalanohablante , ¿es equiparable,
técnicamente hablando, al dominio «.es», propio de España?
¿Sería posible obtener el dominio «.leo» para servir a las
necesidades de la comunidad lingüística y cultural lïonesa
? ¿Cuándo podremos tener dominios en internet bajo el sufijo
«.es», con la eñe y los acentos en su nombre, como en « españa.es
», por ejemplo.?
A raíz de la publicación en la Red
de redes de mi novela Españ@.es
; de la noticia referente a la misma, en la sección cultural
del Diario
de León del pasado 18 de octubre y de mi intervención
en Radio 3 de Radio Nacional de España, me llovieron un aluvión
de preguntas como éstas y muchas más, que pusieron de relieve
el gran desconocimiento que hay sobre este tema a nivel general.
Con la voluntad de aclarar
en la medida de lo posible el desconcierto existente, me animo
a escribir este artículo en el que voy a intentar explicar
de una manera sencilla todo el entramado, quizá farragoso
por su propia esencia, que existe en lo concerniente a la
Red. Debo advertir que necesariamente tendré que utilizar
ciertos tecnicismos para no descuidar el aspecto profesional.
Afirmo categóricamente que
a fecha de hoy se puede disponer de cualquier dominio multilingüe
« .com » o « .net » con la letra eñe y con acentos (tildes),
en las cinco vocales y la diéresis en la « ü » . También bajo
el sufijo « .cl » (Chile). Estos con garantías, porque en
teoría hay más (.info - .org - .biz - .ws - etcétera, etcétera).
El que funcionen o no en la Red, depende del servidor donde
se encuentren alojados, pero lo multilingüe es imparable.
Hay que distinguir entre un texto,
como tal, contenido dentro de una página web y el nombre en
los dominios de Internet, ya que la operativa es realmente
distinta. Con respecto al primer caso, la dificultad de visualizar
en la pantalla de nuestro ordenador una web con caracteres
japoneses, árabes o españoles está felizmente superado, si
esa web está preparada para ello. Basta con incluir una etiqueta
en el código html (el que configura la web), haciendo alusión
a un estándar llamado UTF-8 . Un ejemplo y la explicación
técnica se puede encontrar en la web que he construido al
efecto:
http:// www.coneñeyconacento.net/ejemploidn.htm.
Con respecto a los nombres en los
dominios, no me queda más remedio que exponer unas
precisiones de carácter informativo para que se me pueda comprender
bien. Todos los dominios que existen en el mundo internauta
(.com-.net-.tv, etcétera) están distribuidos en tres niveles
(primero, segundo y tercero). Ahora sólo nos interesan los
dominios de primer nivel TDL ( Top Domain Level ) , que a
su vez se divide en otros tres: primer nivel genéricos «gTDL»
; primer nivel por código de país «ccTD»
(donde se ubica el « .es » español). El último ( .arpa
TDL ) , es de uso propio en la Red y por lo tanto no comercial.
No paran ahí las subdivisiones,
pues dentro del 1er. nivel genéricos «gTDL» hay establecidas,
hasta la fecha, otras dos más: Los Patrocinados, sponsored
«sTLDs» y los no patrocinados, unsponsored «uTLD», ver
lista . El «.cat» catalán, no puede ser admitido por la
ICANN
(organismo que gestiona mundialmente, entre otras, cosas los
nombres en internet), como dominio de primer nivel por código
de país «ccTDL» porque sería contrario a su normativa; pero
no hubo ningún inconveniente en hacerlo como dominio de primer
nivel Patrocinado «sTLDs».
Esta fue la razón por la
que hábil e inteligentemente, la fundación PuntCat,
como entidad patrocinadora, consiguió la aprobación del ICANN
para el dominio «.cat», «sirviendo a las necesidades de la
comunidad lingüística y cultural catalanohablante» . Este
concepción de «comunidad cultural» para un dominio en internet,
ha abierto de facto la espita para que otras semejantes puedan
hacer lo mismo. El «.cat» tuvo la «ayuda» oficial del señor
Montilla cuando ocupaba la cartera del Ministerio de Industria,
ya que no puso ningún reparo al ser consultado por la Icann
. El «.leo» para la comunidad lingüista y cultural leonesa,
por ejemplo, es de suponer que tampoco tuviera objeción por
parte del señor. Rodríguez Zapatero. Otras, como la gallega
o la vasca, por extensión, también tendrían su oportunidad,
a no ser que se incurriera en un agravio comparativo. Quizá
Internet logre lo que no se consigue políticamente.
Otra aclaración que quiero
hacer, es con respecto a los dominios multilingües o IDN (International
Domain Name). Estos no son una clase de dominio; son una forma
de dominio, puesto que se puede aplicar a los de cualquier
nivel. Para ello basta hacer lo que puso en práctica hace
más de un año NicChile (entidad que gestiona el dominio ccTDL
«.cl», con competencias similares a Es-Nic que gestiona el
ccTLD «.es»). Es decir, aplicar un ACE (ASCII-Compatible Encoding)
como punycode, en los servidores de DNS, modificando el BIND
(archivo named.conf), en el primario y secundario del IDN
. Para que lo entienda el común de los mortales, haciendo
esto (que a mi juicio no es tan complicado) sería posible
ver representadas/os en el caso español la eñe, la diéresis
sobre la u, «ü» y el acento agudo sobre las cinco vocales.
Con ello, el dominio españa.es, y por ende muchos más, serían
una realidad y supondría una alegría para la comunidad hispanoparlante.
Pero parece que hasta otoño de 2007 no es posible ¿ ?... A
este respecto se puede comprobar, por curiosidad, el enlace:
http://www.españa.cl .
Por último aludir a los ciberokupas
y advertir a las entidades interesadas en un dominio
multilingüe que no esperen; españa.com está adquirido desde
el año 2004 por un ciudadano alemán... Indicar también que
expongo todas las descripciones técnicas en la web antes indicada:
http://www.coneñeyconacento.net
en «conceptos puramente técnicos».